您的位置 主页 正文

矢量图和位图有什么区别?

矢量图和位图有什么区别? 矢量图:矢量图也叫面向对象绘图,是用数学方式描述的曲线及曲线围成的色块制作的图形,它们是在计算机内部中表示成一系列的数值而不是像素点,这些

矢量图和位图有什么区别?

矢量图:矢量图也叫面向对象绘图,是用数学方式描述的曲线及曲线围成的色块制作的图形,它们是在计算机内部中表示成一系列的数值而不是像素点,这些值决定了图形如何在屏幕上。用户所作的每一个图形,打印的每一个字母都是一个对象,每个对象都决定其外形的路径,一个对象与别的对象相互隔离,因此,可以自由地改变对象的位置、形状、大小和颜色。同时,由于这种保存图形信息的办法与分辨率无关,因此无论放大或缩小多少,都有一样平滑的边缘,一样的视觉细节和清晰度。矢量图形尤其适用于标志设计、图案设计、文字设计、版式设计等,它所生成文件也比位图文件要小一点。基于矢量绘画的软件有CorelDRAW、Illustrator、Freehand等。

位图:位图也叫像素图,它由像素或点的网格组成,与矢量图形相比,位图的图像更容易模拟照片的真实效果。其工作方式就像是用画笔在画布上作画一样。如果将这类图形放大到一定的程度,就会发现它是由一个个小方格组成的,这些小方格被称为像素点。一个像素点是图像中最小的图像元素。一幅位图图像包括的像素可以达到百万个,因此,位图的大小和质量取决于图像中像素点的多少,通常说来,每平方英寸的面积上所含像素点越多,颜色之间的混合也越平滑,同时文件也越大。

简单的说是位图放大会出现马赛克,矢量图无限放大都不会出现马赛克,、颜色之间的边缘都是很清楚的一条线。

清新好听的法语歌

Sous le Ciel de Paris 巴黎天空下 Paroles: Jean Dréjac. Musique: Hubert Giraud 1951 歌手;Yves Montand Sous le ciel de Paris 在巴黎的天空下 S'envole une chanson 飘荡着这样一首歌 Hum Hum 嗯...嗯 Elle est née d'aujourd'hui 它今天诞生于 Dans le cœur d'un garcon 一个男孩的心中 Sous le ciel de Paris 在巴黎的天空下 Marchent des amoureux 一对对的情侣们散着步 Hum Hum 嗯...嗯 Leur bonheur se construit 他们幸福洋溢 Sur un air fait pour eux 由于这首为他们而写的歌 Sous le pont de Bercy 在贝西桥下 Un philosophe assis 坐着一位哲学家 Deux musiciens quelques badauds 两个音乐家还有几个观众 Puis les gens par milliers 渐渐地,人愈来愈多 Sous le ciel de Paris 在巴黎的天空下 Jusqu'au soir vont chanter 夜幕降临后 Hum Hum 嗯...嗯 L'hymne d'un peuple épris 人们唱起他们热爱的颂歌 De sa vieille cite 关于这座古老的城市 Près de Notre Dame 在圣母院旁 Parfois couve un drame 偶尔上演些戏剧 Oui mais à Paname 不过故事发生在巴拿马 Tout peut arriver 什么都有可能发生 Quelques rayons 有几束阳光 Du ciel d'été 来自夏日的天空 L'accordéon 有悠扬的手风琴声 D'un marinier 来自河上的船员 L'espoir fleurit 各式各样的希望 Au ciel de Paris 在巴黎的天空绽放 Et le ciel de Paris 然而巴黎的天空 A son secret pour lui 有着他自己的秘密 Depuis vingt siècles il est épris 从二十世纪以来,他就钟爱着 De notre Ile Saint Louis 市中心的圣路易小岛 Quand elle lui sourit 当她对他露出微笑 Il met son habit bleu 他便穿上那蓝色外衣 Hum Hum 嗯...嗯 Quand il pleut sur Paris 当巴黎天空飘起雨 C'est qu'il est malheureux 就是他悲伤的时候 Quand il est trop jaloux 因为他忌妒着 De ses millions d'amants 她数以百万计的情人 Hum Hum 嗯...嗯 Il fait gronder sur nous 他在我们头上低沉咆哮 Son tonnerr' éclatant 发出轰然雷鸣 Mais le ciel de Paris 然而巴黎的天空 N'est pas longtemps cruel 不会这样残暴太久 Hum Hum 嗯...嗯 Pour se fair' pardonner 过一会,为了表示他的歉意 Il offre un arc en ciel 他便会在天空,画下一道彩虹 ------------------------------------- Message personnel 私密告白 Françoise Hardy Paroles: Françoise Hardy. Musique: Michel Berger 1973 {parlé:} (长达一分钟的语白) Au bout du téléphone, il y a votre voix 您的声音就在电话的那头 Et il y a des mots que je ne dirai pas 而有些话我却没有说出口 Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire 这些话说出来若不能让人开怀,就会让人害怕 Qui sont dans trop de films, de chansons et de livres 它们在电影、歌曲、书里头,已出现太多 Je voudrais vous les dire 我想要对您说这些话 Et je voudrais les vivre 我想要让它发生 Je ne le ferai pas, 但我没有这么做 Je veux, je ne peux pas 我想,但我做不到 Je suis seule à crever, et je sais où vous êtes 我被寂寞轰炸,而我知道您在哪 J'arrive, attendez-moi, nous allons nous connaître 我跟您说我将会去见您,等我 Préparez votre temps, pour vous j'ai tout le mien 留给我时间,为了您,我随时都可以去 Je voudrais arriver, je reste, je me déteste 我想要去,但我又留下,我讨厌我自己 Je n'arriverai pas, 我没有去 Je veux, je ne peux pas 我想去,但我做不到 Je devrais vous parler, 我应该跟您说说话 Je devrais arriver 我应该赴约 Ou je devrais dormir 或者我该去睡睡让自己冷静 J'ai peur que tu sois sourd 我害怕你会装作没听到 J'ai peur que tu sois lâche 我害怕你会软弱 J'ai peur d'être indiscrete 我害怕冒失尴尬 Je ne peux pas vous dire que je t'aime peut-être 我无法告诉您:我爱你…也许 {chanté:} Mais si tu crois un jour que tu m'aimes 然而,假如有一天你确信你爱我了 Ne crois pas que tes souvenirs me gênent 别以为过去的回忆会让我难堪 Et cours, cours jusqu'à perdre haleine 来寻找我吧,直到失去呼吸 Viens me retrouver 来把我找回 Si tu crois un jour que tu m'aimes 假如有一天你确信你爱我了 Et si ce jour-là tu as de la peine 而那一日你感到痛苦 A trouver où tous ces chemins te mènent 想知道你的人生怎么变成这样 Viens me retrouver 来把我找回吧 Si le dégoût de la vie vient en toi 如果你对人生感到厌烦了 Si la paresse de la vie S'installe en toi如果你的人生变得毫无生气了 Pense à moi 想想我吧 Pense à moi 想想我吧 Mais si tu crois un jour que tu m'aimes 而假如有一天你确信你爱我了 Ne le considère pas comme un problème 别思考太多 Et cours, cours jusqu'à perdre haleine 来寻找我吧,直到失去呼吸 Viens me retrouver 来把我找回 Si tu crois un jour que tu m'aimes 假如有一天你确信你爱我了 N'attends pas un jour, pas une semaine 别等上一天甚至一个礼拜 Car tu ne sais pas où la vie t'emmène 因为你不知道人生将会带你到哪里 Viens me retrouver 来把我找回吧 Si le dégoût de la vie vient en toi 如果你对人生感到厌烦了 Si la paresse de la vie S'installe en toi 如果你的人生变得毫无生气 Pense à moi 想想我吧 Pense à moi 想想我吧 Mais si tu... {instrumental} ---------------------------------------- Derniere Valse小野丽莎《最后的华尔兹》 Le bal allait bientôt se terminer Devais-je m'en aller ou bien rester ? L'orchestre allait jouer le tout dernier morceau Quand je t'ai vu passer près de moi... C'était la dernière valse Mon cœur n'était plus sans amour Ensemble cette valse, Nous l'avons dansée pour toujours. On s'est aimé longtemps toujours plus fort Nos joies nos peines avaient le même accord Et puis un jour j'ai vu changer tes yeux Tu as brisé mon cœur en disant adieu. C'était la dernière valse Mon cœur restait seul sans amour Et pourtant cette valse, aurait pu durer toujours Ainsi va la vie, tout est bien fini Il me reste une valse et mes larmes... La la la la la la la la la la C'était la dernière valse Mon cœur restait seul sans amour Et pourtant cette valse, aurait pu durer toujours La la la la la la la la la la ---------------------- Et si tu n'existais pas/如果你不存在 15:56歌词: Et si tu n’existais pas/如果你不曾存在 Dis-moi pourquoi j’existerais/告诉我,我为何要存在 Pour tra?ner dans un monde sans toi/为了在一个没有你的世界漫步 Sans espoir et sans regrets/没有希望,没有留恋 Et si tu n’existais pas/如果你不曾存在 J’essaierais d’inventer l’amour/我试图虚构爱情 Comme un peintre qui voit sous ses doigts/一如画家看着笔下的画面 Na?tre les couleurs du jour./每天生成的色彩 Et qui n’en revient pas./不再会回来 Et si tu n’existais pas,/如果你不曾存在 Dis-moi pour qui j’existerais./告诉我,我为谁而存在 Des passantes endormies dans mes bras/在我臂弯中睡去的行人 Que je n’aimerais jamais./我从不曾爱 Et si tu n’existais pas,/如果你不曾存在 Je ne serais qu’un point de plus /我将只是一个小点 Dans ce monde qui vient et qui va,/在这个世界,谁来谁去 Je me sentirais perdu,/我觉得迷惘 J’aurais besoin de toi./我需要你 Et si tu n’existais pas,/如果你不曾存在 Dis-moi comment j’existerais./告诉我,我如何存在 Je pourrais faire semblant d’être moi,/我可以使自己成为我自己 Mais je ne serais pas vrai./但我不是真实的 Et si tu n’existais pas,/如果你不曾存在 Je crois que je l’aurais trouvé,/我相信将发现 Le secret de la vie, le pourquoi,/生命的奥秘和原因 Simplement pour te créer./只是为了创造出你 Et pour te regarder./为了看着你 ----------------------- 还有好多好歌,先听这几首吧

为您推荐

返回顶部